看韓綜學韓文:5個必學韓國諺語 (3)

學韓劇、韓綜時,常常都會聽見不同的諺語,有時候我們會發現它和中文很像,有時候我們雖然句子裡每個單字都理解,卻不明白全句的意思。當我們開始學習韓文諺語,便會發覺它字面的解釋和實際的意思其實很相近,而部份韓國諺語和中文諺語有更有異曲同工之妙,基本上看一遍就可以記住。在學諺語的同時,我們也能順道學會很多不同範疇的單字,加上TOPIK考試每年也有幾條關於諺語的問題,如果不想錯過這幾分的話,就跟我一起邊看有趣韓綜短片、截圖,邊學韓國諺語吧!

今天我們一起看《RUNNING MAN》、《出差的十五夜 – HYBE篇》學韓文!
上一篇文章:看韓綜學韓文:5個必學韓國諺語 (2)

소 잃고 외양간 고치다 亡羊補牢

讀音

so il-ko oe-yang-gan go-chi-da

單詞

  • 소 (N.) 牛
  • 잃다 (V.) 丢失
  • 외양간 (N.) 牛棚、羊圈、馬棚
  • 고치다 (V.) 改正、修理

解釋

  • 直譯:熊翻跟頭,主人收錢(有才能的是熊,賺錢的是卻主人)
  • 意思:比喻出了問題以後才想辦法補救,為時已晚

까마귀 날자 배 떨어진다 烏飛梨落

讀音

kka-ma-gwi nal-ja bae tteo-reo-jin-da

單詞

  • 까마귀 (N.) 烏鴉
  • 날다 (V.) 飛
  • 배 (N.) 梨
  • 떨어지다 (V.) 掉下

解釋

  • 直譯:烏鴉飛過的時候,梨剛好掉下來了
  • 意思:比喻雖是偶然發生的事情被當成有因果關係,指身處被誤解的境地

하늘이 무너져도 솟아날 구멍이 있다 天無絕人之路

讀音

ha-neur-i mu-neo-jyeo-do sos-a-nal gu-meong-i it-da

單詞

  • 하늘 (N.) 天空、老天爺
  • 무너지다 (V.) 倒塌
  • 솟아나다 (V.) 產生、涌出
  • 구멍 (N.) 窟窿、出路
  • 있다 (V.) 有

解釋

  • 直譯:天塌下來也有能鑽過去的洞
  • 意思:當人感到絕望時,上天總會給出路,不要放棄希望

등잔 밑이 어둡다 燈下黑

讀音

deung-jan mit-i eo-dub-da

單詞

  • 등잔 (N.) 油燈
  • 밑 (N.) 下面、底
  • 어둡다 (Adj.) 暗

解釋

  • 直譯:燈下黑
  • 意思:人們對發生在身邊很近事物和事件沒有看見和察覺

하룻강아지 범 무서운 줄 모른다 初生之犢不畏虎

讀音

ha-rut-gang-a-ji beom mu-seo-un jul mo-reun-da

單詞

  • 하룻강아지 (N.) 初生小狗
  • 범 (N.) 老虎
  • 무섭다 (Adj.) 害怕
  • 모르다 (V.) 不知道

解釋

  • 直譯:剛出生的小狗不懂得害怕老虎
  • 意思:比喻膽大敢做,無所畏懼的年輕人

更多韓文學習心得分享

用FB/IG學韓文

除了密切留意KED BLOG,也歡迎追蹤 @korean.every.day 的Facebook和Instagram,隔天更新韓文知識,包括韓文文法、單字、成語、諺語和其他實用知識分享。邊玩手機邊學韓文,學韓文就係咁輕鬆!

KPOP代購:kk.igshop (限香港)

bmc button
IG3
分享文章

留言